28 dic 2009

de la nochebuena y otras fiestas de guardar

Hago una pausa entre tanta fiesta para relataros, un poco por encima, mi Navidad a la italiana. Me habría gustado pasar estos días en España, con mi familia. Como no ha podido ser, les dedicaré a ellos otra fiesta entrañable y con mucha más tradición allí que aquí. Esto es, los Reyes Magos. Y el roscón, que no falte.
 
Faccio una pausa fra tutte queste feste per raccontarvi il mio Natale all’italiana. Avrei voluto festeggiare questi giorni in Spagna, insieme ai miei cari. Siccome non potevo, passerò con loro un’altra festa bella e con molta più tradizione lì. Cioè, i Re Maghi.




No encuentro grandes diferencias entre España e Italia a la hora de celebrar la Nochebuena y la Navidad. Se suele celebrar con la familia (en mi caso con la familia política) alrededor de una mesa llena de suculentos manjares. Hasta ahí estamos todos de acuerdo, ¿no? Este año, por primera vez (al menos para mí), hemos celebrado la Nochebuena en un restaurante. El menú ha sido a base de pescado, entrantes de “marisco”, risotto con radicchio y nueces, tagliatelle con nomeacuerdoqué, dorada –creo- al horno con patatas y de postre, pandoro y torrone. La comida de Navidad sí que ha sido en casa, con los tradicionales tortellini in brodo y otras muchas cosas. Y aquí hago un inciso, porque adivino las caras de asombro entre los lectores españoles. Sí, en Italia se toma pasta hasta en las fiestas de guardar. Ahora las caras de asombro entre los italianos. No, en España no se toma pasta en este tipo de fiestas. Aclarado este punto, prosigo con las tradiciones.

Non trovo grandi differenze fra la Spagna e l’Italia all’ora di festeggiare la Vigilia ed il Natale. Solitamente si festeggia con la famiglia intorno a un tavolo pieno di bontà. Fin qui siamo tutti d’accordo, giusto? Quest’anno, per la prima volta (almeno per me), abbiamo festeggiato la Vigilia al ristorante. Il menù è stato a base di pesce, antipasti di mare, risotto con radicchio e noci, tagliatelle con qualcosa, orata –penso- con le patate e come dessert pandoro e torrone. Il pranzo di Natale invece l’abbiamo fatto a casa –dei suoceri-, con i tortellini in brodo e tante altre cose. E qui faccio un inciso, perchè immagino le faccie stupite fra i lettori spagnoli. Si, in Italia si mangia la pasta anche in queste feste. Adesso le faccie stupite fra gli italiani. No, in Spagna non si mangia la pasta in questo tipo di feste. 
Chiarito questo punto, continuo con le tradizioni.





Le toca el turno a Papá Noel, que es el señor de rojo con barba blanca que trae los regalos la noche del 24 de diciembre. Aunque en España no sea un completo desconocido, me atrevo a decir que no pasa del estatus de tradición importada, equiparable por ejemplo a Halloween. Allí son los Reyes Magos de Oriente los que traen regalos la noche del 5 de enero. A pesar de que en muchas casas se celebren ambas cosas, me gusta creer que los Reyes siguen teniendo más peso.

È il turno di Babbo Natale, ovvero l’uomo di rosso con la barba bianca che porta i regali la notte del 24 di dicembre. Anche se in Spagna non è proprio uno sconosciuto, mi permetto di dire che continua ad essere una tradizione importata, simile per esempio a Halloween. Lì sono i tre Re Maghi di Oriente quelli che portano i regali la notte del 5 gennaio. Sebbene tante famiglie festeggiano entrambi, mi piace credere che i Re Maghi continuano ad avere più peso.




Y vosotros, ¿cómo habeis celebrado estos días?
E voi, come avete festeggiato questi giorni?

24 dic 2009

buon natale

FELIZ NAVIDAD A TODOS

BUON NATALE A TUTTI


17 dic 2009

insalata di finocchi, arancie e olive nere - ensalada de hinojo, naranja y aceitunas negras

Retomando el hilo de comer en la oficina, y aunque ya no estemos en verano, esta ensalada me parece perfecta. Rica, fácil y llena de vitaminas anti resfriado. Hinojo y naranja, en trozos, unas aceitunas negras, sal y aceite.
¡Buen provecho!



Riprendendo l'argomento dei pranzi in ufficio, anche se non è più estate, questa insalata mi sembra perfetta. Buona, facilissima e piena di vitamine anti raffreddore. Finocchio e arancia, a pezzi, alcune olive nere, sale e olio.
Buon appetito!

15 dic 2009

frill sweater

Ya habreis visto el famoso jersey de H&M en otros blogs. Cuesta sólo 9,95€, es calentito y hay tres colores para elegir. Creo que por esta razón se han acabado tan rápido.

Sicuramente avete già visto il famoso maglioncino di H&M su gli altri blog. Costa soltanto 9,95€, è caldo e si può scegliere fra tre colori. Penso che è per questo che sono finiti così velocemente.


Yo he comprado dos, uno negro y otro nude. Todo sea por protegerse del frío.
Io ne ho comprato due, uno nero e l'altro nude. Sia per proteggersi del freddo.


¿Os gusta?
Vi piace?

13 dic 2009

happy birthday to me

Hoy me deseo un feliz cumpleaños, con tarta y brindis!

Oggi mi faccio un tanti auguri, con la torta ed il brindisi!



6 dic 2009

7x28

Se acerca un periodo de compras, de regalos y de celebraciones. Dentro de poco será Navidad. Y dentro de menos, mi cumpleaños. Falta justo una semana para que se abra la veda de los regalos (al menos para mí). Así que, entre una cosa y otra, he hecho una pequeña y rápida wishlist. Alguna de estas cosas me la regalaré, ¡seguro!


Si avvicina un periodo di shopping, di regali e di festeggiamenti. Fra poco sarà Natale. E fra meno, il mio compleanno. Manca proprio una settimana, dopodiché inizieranno ad arrivare i regali (almeno per me). Quindi ho fatto una piccola e veloce wishlist. Fra queste troverò qualcosa da regalarmi, sicuro!






27 nov 2009

senape addosso

Yo no sé coser. ¡Qué le vamos a hacer! Pero por suerte tengo una suegra que, además de ser un sol, sí que sabe coser, y de vez en cuando me sorprende con maravillas como ésta:

Io non so cucire. Che posso fare! Ma per fortuna ho una suocera che, oltre ad essere un amore, sa cucire, ed ogni tanto mi stupisce con delle meraviglie come questa:





Aún no lo he estrenado, pero se aceptan sugerencias sobre cómo combinarlo.

Ancora non l'ho messo, ma si accettano suggerimenti su come abbinarlo.

20 nov 2009

sonno & tea

He acabado de comer hace poco, estoy que me caigo de sueño y no me apetece nada ir al gimnasio. ¿Esto me ayudará?

Ho finito di mangiare poco fa, muoio dal sonno e non ho proprio voglia di andare in palestra. Questo servirà a qualcosa?


18 nov 2009

ruche

Yo sigo descubriendo webs de lo más interesantes, con cosas preciosas y venta online. ¡Mi perdición!

Io continuo ad scoprire siti proprio interessanti, con delle cose bellissime e vendita online. È la mia fine!






15 nov 2009

pranzo di domenica

Y seguimos con la comida. Esto es lo que hice para comer el domingo pasado, justo hace una semana: un primer plato (risotto de calabaza) y un segundo (conejo alla paesana). Para el risotto seguí los consejos de Brunhilde, experta en la materia, y tengo que decir que salió muy bueno (aunque no se parezca mucho al suyo).

E continuamo con il cibo. Ecco quello che ho fatto per pranzo domenica scorsa, proprio una settimana fa: un primo (risotto di zucca) ed un secondo (coniglio alla paesana). Per il risotto ho seguito i consigli di Brunhilde, esperta di questo argomento, e devo dire che è venuto molto buono (anche se non somiglia tanto a quello suo).



10 nov 2009

teany

Si fuese a Nueva York, me gustaría tomarme un té y comer algo aquí:

Se andassi a New York, vorrei prendere un tè e mangiare qualcosa qui:



 

teany cafe
90 Rivington Street
New York, NY 10002

¿Alguien ha estado ya y quiere darme un poco de envidia?

Qualcuno è già stato e vuole farmi rosicare un pò?

8 nov 2009

parmentier o una cena rápida

La primera vez que ví este plato fue en el comedor de la universidad. Me pareció bueno, fácil y probé a hacerlo en casa. Han pasado años desde entonces sin que lo volviera a preparar.
El otro día investigando por internet, descubrí que aquel plato tan apañao, era en realidad una receta clásica de la cocina francesa. Y no se llama pastel de carne con puré de patata. Se llama hachis parmentier.

La prima volta che ho visto questo piatto è stata nella mensa dell'università. Mi era sembrato buono, semplice e provai a farlo a casa. Sono passati un pò di anni d'allora senza che lo abbia cucinato più.
L'altro giorno guardando su internet, ho scoperto che quel piatto era in realtà una ricetta classica della cucina francese. E non si chiama pasticcio di carne con purè di patate. Si chiama hachis parmentier.

No tenía ganas de cocinar, ni había gran cosa en la nevera. Pero en la despensa me quedaba un bote de salsa boloñesa (de una tanda que hice hace unos meses) y un paquete de puré de patata que estaba a punto de caducar. Decidí volver a probarlo, y el resultado fue delicioso.

Non avevo voglia di cucinare, e non c'era granchè nel frigorifero. Ma mi era rimasto un barattolo con il ragù alla bolognese(da un pentolone che avevo fatto qualche mese fa) e una confezione di purè di patate che stava per scadere. Ho decisso di riprovarlo, ed il risultato è stato delizioso.


Mi versión de un hachis parmentier rápido:
1 paquete de puré de patatas
1 bote de salsa boloñesa
1 huevo
Parmesano rallado (en polvo)

Preparar el puré como se indica en el paquete. Cuando esté listo, ya fuera del fuego, añadir un huevo y mezclar bien. En un recipiente extender una capa de puré de patatas, cubrir con una capa de salsa boloñesa, otra de puré y así hasta que se acaben. Finalizar con una capa de puré de patata. Espolvorear con abundante parmesano y meter en el horno una media hora. Gratinar hasta que la superficie quede tostada.


La mia versione del hachis parmentir veloce:
1 confezione di purè di patate
1 barattolo di ragù alla bolognese
1 uovo
Parmiggiano grattugiato

Preparate il purè come indicato sulla confezione. Quando sarà pronto, fuori dal fuoco, aggiungere un uovo e mescolare bene. In una pirofila stendete uno strato di purè, poi uno di ragù e così via fino a terminare gli ingredienti. Finire con uno strato di purè. Spargete abbondante parmiggiano e infornate per mezz'ora. Gratinare finchè la superficie non diventa dorata.




Y vosotros, ¿qué preparais cuando teneis pocas ganas de cocinar?

E voi, che cosa preparate quando avete poca voglia di cucinare?

5 nov 2009

modcloth

Editado para añadir el enlace a la página, ¡qué desastre! Se llama modcloth.
Mi ero dimenticata di aggiungere il link al sito, sono un disastro! Si chiama modcloth.

He descubierto otra página de venta online. Ya llevaba tiempo viendo referencias a la misma en algunos blogs, sobre todo extranjeros. El otro día finalmente me decidí a verla. Y ¡oh sorpresa! No sólo hay ropa, zapatos y accesorios. Tienen un montón de cosas simpáticas y libros curiosos, como a mí me gusta. Llené mi carro imaginario con:

Ho scoperto un altro sito di vendita onlina. È da un pò che lo vedevo nominare in altri blog, sopratutto stranieri. L'altro giorno finalmente ho datto un'occhiata. E sorpresa! Non ci sono soltanto vestiti, scarpe e accessori. Hanno un sacco di cose carine e libri particolari, come piace a me. Ho riempito il mio carrello immaginario con:

preciosas cajitas para llevar la comida
delle bellissime scattole per portare il pranzo



libros perfectos para hacer un regalo
libri perfetti per fare un regalo



y otros hechos a posta para mí
e altri fatti apposta per me




Después lo tuve que vaciar, claro está. Pero en cuanto tenga dos billetes en la cartera, como quede algo, no respondo de mí.

Dopo ho dovuto svuotarlo, eh si. Ma appena avrò due banconote nel portafoglio, se c'è rimasta qualcosa, non rispondo di me.

1 nov 2009

no time

Estoy bien, viva y ocupada. Tengo visita española, y ni un minuto libre para publicar, ni casi para comentar. Espero ponerme al día esta semana. Tengo unas cuentas pendientes.

Sto bene, sono viva e impegnata. Ho ospite dalla Spagna, e neanche un minuto libero per pubblicare, ne quasi tempo per commentare. Spero aggiornarmi questa settimana. Ho dei conti da mostrare. 

27 oct 2009

alla ricerca di una palestra

Hace meses que unos kg no deseados se han instalado en mi cuerpo. No contentos con eso, han invitado a otros amigos. Y no pagan alquiler ni contribuyen a las tareas domésticas. Por eso me he pasado el mes de septiembre buscando un gimnasio. Cerca de casa. Con piscina.
Ni que decir tiene que ha sido una ardua tarea.

È da alcuni mesi che un pò di kg non desiderati si sono trasferiti nel mio corpo. Come se non bastasse hanno invitato degli amici. E non pagano l'affito ne aiutano nelle faccende domestiche. Quindi nel mese di settembre ho girato solo cercando una palestra. Vicino casa. Con la piscina. Non serve dire che è stata una ardua ricerca.



viñeta de maitena

Había preparado una pequeña descripción de los servicios y características de algunos de los gimnasios que visité. Pero para no aburríos, hago un resumen.

Avevo preparato una piccola descrizione dei servizi e caratteristiche di alcune palestre in cui mi sono informata. Ma per non farvi annoiare, faccio un riassunto.


He encontrado varios relativamente cerca de casa. Más o menos, estas son mis observaciones:

- Imposible encontrar gimnasios con piscina. Sólo encontré uno, y ni os digo los precios.

- Imposible encontrar gimnasios que permitan abono mensual digno. Aquí lo que se lleva, y lo que te ofrecen casi todos los gimnasios, es el abono anual. Esto es, pagar de golpe y porrazo todo un año. Dicen que así los precios son más ventajosos. Mentira. Así se aseguran que vayas pagues un año entero. Los precios son siempre altos. Y si prefieres hacer un abono más corto (semestral, trimestral), los precios van aumentando hasta alcanzar cifras exageradas. 

- A mayores está la inscripción, que dura un año, y que varía entre 40 y 80 €.

- También a mayores tienes que pedir (y pagar) un certificado médico.

Ho trovato alcune palestre più o meno vicino casa. Queste sono le mie osservazioni:

- Impossibile trovare una palestra con la piscina. Ne ho trovato soltanto una, e non dico neanche i prezzi.

- Impossibile trovare una palestra che faccia degli abbonamenti mensili decenti. Qui ti offrono sempre l'annuale. Cioè, pagare di un colpo tutto un anno. Dicono che così i prezzi sono migliori. Bugiardi. Così sono sicuri che vai paghi tutto l'anno. I prezzi sono alti comunque. Per chi preferisce l'abbonamento semestrale, trimestrale, ecc. i prezzi salgono fino a raggiungere delle cifre davvero esagerate.

- Poi c'è anche l'iscrizione, durata un anno, che va dai 40 ai  80 €.

- Devi anche fare (e pagare) un certificato medico.


A la desesperada cruzo los dedos deseando que haya centros deportivos concertados, o del ayuntamiento, o algo así. Encuentro dos piscinas concertadas. Sin gimnasio. Las dos están a, como mínimo, dos autobuses de distancia (sólo con pensar en coger varios autobuses, sé que no iré nunca). No tienen muy buena pinta. Los precios que ofrecen (entre 40 y 50 € al mes) sólo permiten hacer uso de la piscina durante dos horas preestablecidas a la semana, según el horario que elijas cuando hagas la inscripción.

Ormai disperata, incrocio le dita sperando che ci siano centri sportivi comunali, o qualcosa del genere. Trovo due piscine comunali. Senza palestra. Entrambe le due sono almeno a due autobus di distanza (solo a pensare di prendere più autobus, so che non ci andrò mai). Non sembrano un granchè. I prezzi che offrono (fra i 40 e i 50 € al mese) permettono soltanto di usufruire la piscina durante due ore prestabilite a settimana, a seconda dell'orario che scegli quando fai l'iscrizione.


Conclusión 1: para hacerse rico, hay que abrir un gimnasio en Roma.
Conclusión 2: para hacerse millonario, un gimnasio con piscina.

Conclusione 1: per diventare ricco, si deve aprire la propria palestra a Roma.
Conclusione 2: per diventare miliardario, la palestra con la piscina.

22 oct 2009

we are what we eat

Hoy me reafirmo en mi faceta voyeur mostrándoos otro descubrimiento que hice gracias al blog de Nussypedia. Si os ha gustado curiosear en los bolsos de desconocidos, podeis hacerlo también en sus frigoríficos, gracias a fridgewatcher. Y es que esta curiosa página se dedica justo a eso, a mostrar el contenido de los frigoríficos de medio mundo.

Oggi confermo il mio aspetto voyeur facendovi vedere un'altra scoperta che ho fatto grazie al blog di Nussypedia. Se vi è piaciuto sbirciare nelle borse degli sconosciuti, potete anche farlo nei sui frigoriferi, grazie a fridgewatcher. Infatti questo particolarissimo sito si dedica proprio a far vedere il contenuto dei frigoriferi di mezzo pianeta.




En su momento yo también hice unas fotos para colgarlas en la página. El tiempo pasó, y las fotos siguen en mi ordenador. Ahora debería hacer otras, pero ya que nuestro frigorífico se está preparando para pasar a mejor vida (ahora ya ha pasado a mejor vida, estamos sin frigorífico), voy a esperar a que nos traigan a su "flamante" sustituto, para enseñar los entresijos de mi dieta.

Lì per lì anche io fecce delle foto per metterle sul sito. Il tempo è passato e le foto sono rimaste nel mio computer. Adesso dovrei farne delle nuove, ma siccome il nostro frigorifero si sta preparando per "passare oltre" (ormai è "passato oltre", adesso siamo senza frigorifero), aspetterò che ci portano il suo "splendido" sostituto per far vedere i particolari della mia dieta.

20 oct 2009

bloggers contro la mafia

Aunque no sea italiana, viviendo aquí en Roma, no puedo dejar de unirme a los demás bloggers en la lucha contra la mafia.

Anche se non sono italiana, vivendo qui a Roma, non posso fare a meno di unirmi agli altri blogger nella lotta contro la mafia.



¿Creíais que no existía? ¿Que era sólo un cuento macabro? ¿Un feo recuerdo? Existe, ¡y como! Pero tendrá un final. Por eso se lucha.

Pensavate che non esisteva? Che era soltanto una favola nera? Un brutto ricordo? Esiste, e come! Ma ci dovrà essere una fine. Per quello si lotta.

14 oct 2009

nella mia borsa - en mi bolso

Cuando descubrí la blogosfera, tal como la conozco hoy, se abrió ante mí un nuevo mundo. O muchos nuevos mundos. De moda, de cocina, de viajes, ¡de vidas! A raiz de esto descubrí también flickr y el mundo de los grupos. Hay grupos de las cosas más extrañas que os podais imaginar. Por supuesto, ya me he enganchado a esto también.

Quando ho scoperto i blog, così come li conosco oggi, un nuovo mondo si è aperto davanti a me. Meglio tanti nuovi mondi. Di moda, di cucina, di viaggi, di vite! Di conseguenza ho anche scoperto flickr ed il mondo dei gruppi. Ci sono gruppi per le cose più strane che potete immaginare. Infatti, mi sono fatta prendere anche da questo.

Últimamente ando curioseando en los bolsos ajenos. Para las que seais curiosas como yo, esto es lo que había en el mío el 23 de septiembre.

Da poco sto sbirciando nelle borse degli altri. Per tutti quelli che sono curiosi come me, ecco quello che c'era dentro la mia borsa il 23 settembre.



Y en vuestro bolso, ¿qué hay?

E nella vostra borsa, cosa c'è?


Editado para decir que si quereis leer la descripción de cada objeto, la encontrareis aquí.

Se volete leggere la descrizione di ogni oggetto, la troverete qui.

13 oct 2009

back again

De vuelta, por fin. Ya he vaciado las maletas, que venían bien llenas. He arrasado en Primark, me he perdido el 50% de Blanco y he alucinado con la diferencia de precios de Zara entre Italia y España. Me he traído 3 kg de Colacao (que espero que me duren...), una empanada de bonito enterita (que aún no se ha acabado) y un poco de morriña.

Finalmente ritornata. Ho già svuotato le valigie, che erano abbastanza piene. Ho fatto un sacco di spese da Primark, mi sono persa lo sconto del 50% da Blanco e sono rimasta scioccata con la differenza di prezzi da Zara fra l'Italia e la Spagna. Mi sono portata 3 kg di Colacao (speriamo che dureranno un bel pò...), una empanada di tonno (non è ancora finita) e un pò di nostalgia.

10 oct 2009

still on holidays

Una entrada rapidita sólo para decir que no me he olvidado de vosotras. Todavía estoy en España, y por tanto, sin mucho tiempo para bloguear. Pero vuelvo mañana, así que en nada me pondré al día.

Un post velocissimo soltanto per dire che non mi sono dimenticata di voi. Sono ancora in Spagna e perciò non ho tanto tempo per il blog. Ma ritorno domani, quindi mi aggiornerò subito.

6 oct 2009

más cosas que echo de menos - più cose che mi mancano

Después de haber enumerado las muchas cosas que echo de menos de España, me tocaba hacer la parte contraria. Aquí teneis las cosas de Roma que echo de menos cuando estoy en España:

Dopo aver elencato le cose della Spagna che mi mancano, era ora di fare il contrario. Ecco a voi le cose di Roma che mi mancano quando sono in Spagna:

- los helados, ricos, abundantes y baratos
- i gelati, buoni, abbondanti ed economici

- las librerías. Y los libros
- i negozi di libri. Ed i libri

- la pizza hecha en horno de leña
- la pizza fatta in forno a legna

- la mozzarella fresca
- la mozzarella fresca

- los días luminosos
- i giorni luminosi

- los edificios bonitos
- i bei palazzi

- la pizza a taglio y los supplì
- la pizza a taglio e i supplì

- los paseos en moto
- i giri in motorino

- los parques en los que tumbarte a la bartola
- i parchi dove poter sdraiarsi

- los baños con ventana
- i bagni con la finestra

- la gente con tatuajes
- la gente con i tattuaggi

- el tiramisù y la sorchetta
- il tiramisù e la sorchetta

- los balcones y terrazas
- i balconi e terrazzi

- los hombres bien vestidos
- gli uomini vestiti bene

30 sept 2009

nota curiosa

¿Sabíais que los españoles, aunque vivamos en el extranjero, tenemos que ir a España necesariamente para renovar el DNI? Yo, inocente de mí, pensé que con esto de la Unión Europea, la informática e internet, no iba a tener problemas para resolverlo aquí en Roma.  Sin embargo, aquí me teneis, mirando billetes de avión. 
Bueno, aprovecharé para hacer unas compras... ¿O voy a hacer unas compras y aprovecho para renovar el DNI?

Sapevate che gli spagnoli, anche se viviamo all'estero, dobbiamo ritornare in Spagna per rinnovare la carta d'identità? Io, ingenuamente, pensavo che con tutta quella storia dell'Unione Europea, l'informatica e internet, non avrei avuto dei problemi per fare tutto qui a Roma. Invece eccomi qui, guardando i biglietti dell'aereo. 
Va bene, approfitterò per fare un pò di shopping... Oppure vado a fare un pò di shopping e ne approfitto per rinnovare la carta d'identità?

23 sept 2009

cosas que echo de menos - cose che mi mancano

Después de haber leído este post de Lille Skvat, pensé en hacer yo también una lista con las cosas que echo de menos de España. Ahí van.

Dopo aver letto questo post di Lille Skvat, ho pensato di fare anche io un elenco delle cose che mi mancano dalla Spagna. Ecco a voi.

 





- el ColaCao
- il ColaCao




- el mar. Y la playa
- il mare. E la spiaggia

- desayunar en una cafetería. Sentada
- fare colazione al bar/in caffetteria. Seduta

- ir andando a la mayoría de los sitios
- andare a piedi alla maggior parte dei posti

- el tapeo y los pinchos
- le tapas e pinchos






- las panaderías, con sus barras de pan como dios manda, sus cruasanes, napolitanas de chocolate, palmeras, etc.
- i panifici, con i filoni di pane, i cornetti, i fagottini al cioccolato, ecc.

- la gente que sonríe
- la gente che sorride


- los puestos de pescado en el mercado
- i banconi del pesce al mercato
 



- el chocolate con churros
- la cioccolata calda con churros

- el aire que huele a limpio y fresco
- l'aria che odora di pulito e di fresco

- las patatas, el pescado, el marisco
- le patate, il pesce, i frutti di mare




- la empanada de atún y la tortilla de patatas
- la empanada di tonno e le tapas di tortilla

- quedar para tomar algo con un amigo. En una cafetería. Sentados
- darmi appuntamento con un amico per bere qualcosa. In caffetteria. Seduti

- las palomitas ricas en el cine
- i pop corn buoni al cinema

- conducir
- guidare



- las calles limpias
- le strade pulite


Y vosotros, ¿qué echais de menos?
E a voi, cosa vi manca?

21 sept 2009

mis cinco cosas...

... urbanas



 

relojes City Day/City Night, de Arti e Mestieri - perchero Le Città, de Arti e Mestieri
bandeja Hetkia, de Marimekko - cortina de ducha London, de La Oca
cojín Panorama, de Arzu Firuz

orologgi City Day/City Night, di Arti e Mestieri - appendiabiti Le Città, di Arti e Mestieri
vassoio Hetkia, di Marimekko - tenda da doccia London, di La Oca
cuscino Panorama, di Arzu Firuz

18 sept 2009

missing in style

Un compañero de trabajo que se va de vacaciones a Valencia. No te olvides de probar la horchata. La paella, sí, sí, por supuesto. Y estooo... ya que estás, ¿me traes una revista? Es que aquí no hay...

Un collega di lavoro che va in vacanza a Valencia. Non dimenticare di assaggiare la horchata. La paella anche, certo. E... ecco, visto che ci siamo, mi porti anche una rivista? Sai, qui non ce l'hanno...





Ea, ya estoy preparada para empaparme de las tendencias para este otoño-invierno!

Ecco, sono già pronta per scoprire tutte le tendenze per questo autunno-inverno!

11 sept 2009

IKEA para todos - IKEA per tutti

Tengo que compartir este video con vosotros, porque es super simpático... 

Devo assolutamente condividere questo video con voi, perchè è troppo simpatico...



2 sept 2009

perfect man, do you dance the chachacha?

Lucía y María son amigas desde niñas, pero eso no impedirá a Lucía urdir un plan para quedarse con Pablo, el novio de María. Lucía, que trabaja en una agencia de publicidad, contrata un modelo, Antonio, para que conquiste a María y que ésta se olvide de Pablo. Típica comedia de enredos. En este caso, comedia española, de hace unos cuantos años y con María Adánez, Ana Álvarez, Eduardo Noriega y Jorge Sanz como protagonistas. Cha cha cha pasó sin pena ni gloria por las carteleras españolas, pero hace dos o tres años la recordé después de ver el remake italiano, L'uomo perfetto.
 
Lucía e María sono amiche sin da bambine, ma Lucía è inamorata di Pablo, il fidanzato di María. Così Lucía assume un modello, Antonio, per sedurre María e farla dimenticare Pablo. Tipica commedia romantica. In questo caso, commedia spagnola, di un pò di anni fa e con María Adánez, Ana Álvarez, Eduardo Noriega e Jorge Sanz come protagonisti. Cha cha cha non ha avuto un grande successo in Spagna, ma due o tre anni fa me lo sono ricordato dopo aver visto il remake italiano, L'uomo perfetto.



De Ana Álvarez, María Adánez, Eduardo Noriega y Jorge Sanz, pasamos a Francesca Inaudi, Grabriella Pessioni, Ricardo Scamarcio y Giampaolo Morelli. Se mantiene la historia, los personajes, con los mismos nombres y las mismas situaciones, pero cambiamos el sol de Madrid por la lluvia de Milán.

Di Ana Álvarez, María Adánez, Eduardo Noriega e Jorge Sanz, passiamo a Francesca Inaudi, Grabriella Pessioni, Ricardo Scamarcio e Giampaolo Morelli. Rimane la stessa storia, i personaggi, con gli stessi nomi e le stesse situazioni ma si cambia il sole di Madrid per la pioggia di Milano.



Os recomiendo que os veais los créditos, hay sorpresa. En las dos versiones.
 
Vi consiglio di vedere i titoli di coda, c'è una sorpresa. Nelle due versioni.

1 sept 2009

surprise

... sorpresa!
... sorpresa!

zapatos de Caramelo (con el 80% de descuento)
scarpe di Caramelo (con l'80% di sconto)
 

finalmente las deseadas sandalias de Andy (o parecidas)
finalmente i desideratissimi sandali di Andy (o simili)

mis tesoros

Y esto es lo que me traje de España...
Ecco la roba che ho portato dalla Spagna...


 ColaCao, espárragos blancos y una aceitera
ColaCao, asparagi bianchi ed una oliera
   


gominolas
caramelle gommose


 y otras cosas...
ed altre cose...
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...